Profilo di YonaIN STORYTELLING WAYFotoBlogElenchiAltro Strumenti Guida

Blog


25 luglio

Un sport et une passe-temps

Chapitre 2
 
这座倦怠忧郁的城市。它的猫。它灰色的天。白日下,空旷纯净。它幽深的窄巷。它狭促的院子,屋内微腐的气味,丢在角墙的桔子皮。残破的人行路方砖,大大小小。一座住过很多主教的城市,和他们的显耀宅邸。CoussonProbyGilot。直至那些以他们名字命名的街道。罗马式墙身下的通途。Breuil的大门,它那些嵌在大理石中凌霄花造型的铁艺。女人们爬上坡。喘着气。肺部嘶啦作响。一座仍然可以见到很多自行车的城市。清晨,它们在被面包香在占据的小街中缓缓流动。
 
我在黎明前醒来。545分。教堂的钟敲了三次。声音开始很远,然后就响在耳边。我人生中最虔诚的时刻就这样过去了:夜晚躺在床上,听钟声。它们像洪水般侵袭,把我从我自己身上连根拔起。我突然意识到我在哪里:我是这个城市的一部分,然后,我很幸福。我将身子探出窗口,浸润在清新的空气中,那种好像还没被任何人呼吸过的新鲜。三个男孩驾着轻骑经过,几乎是手牵着手的。之后黎明的第一抹蓝色出现了,纯粹,令人忧伤。是我们能够在其中洗涤自己的蓝色空气。一列火车的鸣笛撕破沉寂。鞋跟踢踢嗒嗒响在路面。第一群鸟儿。我睡不着了。
 
在商店里排队付帐。没人注意我。收银的女孩儿们在柜台后走来走去。她们面色白皙,有白色香皂一样的脚踝,旧鞋子被脚趾顶的走了形,白色罩衫下露出一截裙角。她们的指甲剪得短,冬天时,双颊会被冻得发红。
 
Monsieur?”
 
她们在等我开口,那一刻毫无疑问非常糟糕。她们知道我是个异乡人。这让我感到有些不安。我希望我能讲得听不出一点儿口音— 我能听出她们问话中的那层意思。我希望,虽然不可能,能听懂电台节目里讲的一切和播放歌曲的歌词。我希望我的出入能不被任何人留意,除了离开家时,门上铃铛轻轻震动的那一声。仅此一声。
 
我回了家,打开栅栏门,合掩上。合叶发出悦耳的轻响。地上的小碎石,豆子一样,被碾动着扬起微尘和带出属于这座城市的芬芳。深呼吸。开始对这种气味感到熟悉,还有这些街区的样子。我喜欢的那些街道的地图会在我睡去时缓缓展开。这座交错纠缠着的城市。一个细节接着一个细节,一块残片连着一块残片。我顺着河流步行于河岸,从这座桥到那座桥。我穿过墓地,它像宝石般在最后倾斜下的一道光线中兀自闪耀。我印象里见到了那块地方,一块有朝一日也将属于我的地方。
 
这些便是有关Autun这座小城摄影照片的注脚。我更愿意说它们一开始是注脚,但随后变成了其他东西,变成一种有关这座城市各种事件的描述。它们曾经被认定是属于我一个人的,但我现在不再将其隐藏。那个阶段结束了。
 
我所写的这些无所谓真相。我在说Autun,但也可以是在说Auxerre。我清楚你们会自己作出判断。我仅仅是在记录那些刺穿我的细节,那些能够打开我身体的片断。正是这些并未存在过的事物的历史(不管你是否相信),那最最微小的可能性,令一切在黑暗中延续。我只想读到这些的人顺从这个事实,如同我去顺从它一样。这样的世界中有如此激情就已足够。所有都会为其震颤不已。除非我认为这种激情并没有存在的合理性,不,不,它永远都只是一块我们可以从它身上寻出如何捕捉光明端倪的反光碎片。

译自《Un sport et un passe-temps》《一项运动和一种消遣》James Salter /Philippe Garnier(法版)
 
18 marzo

断章取义

 
...
Enfin et surtout parce qu’une beauté qui a résisté à tant de corsets physiques et mentaux, à tant de contraintes, d’écrasements, d’interdits absurdes, de dogmes, d’asphyxie, de désolations, de sadisme, de conspiration du silence et d’humiliations— une telle beauté, donc, est un miracle d’héroïsme.
...              
...
一种能够抵御身体和精神上的诸多束缚,诸多强制,诸多践踏,诸多荒谬禁忌,诸多教条,诸多桎梏,诸多蹂躏,诸多自虐与被虐,以及诸多次对沉默和谦卑遵从的美,特别是这样一种美,最终成就了女性英雄主义的奇迹。
——谈及日本女性之美
 
Car, en fin de compte, ce qui est assené à la Nippone à travers ces dogmes incongrus, c’est qu’il ne faut rien espérer de beau. N’espère pas jouir, car ton plaisir t’anéantirait. N’espère pas être amoureuse, car tu n’en vaux pas la peine : ceux qui t’aimeraient t’aimeraient pour tes mirages, jamais pour ta vérité. N’espère pas que la vie t’apporte quoi que ce soit, car chaque année qui passera t’enlèvera quelquechose. N’espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n’as aucune raison d’être tranquille.
 
因为归根结底说服日本女人去经受种种令人错愕教条的,就是不要去指望一切美好的东西。别贪图享乐,因为也许会乐极生悲。别期待爱情,因为你不配得到:那些爱你的人爱你的幻象,永远不会是你的本质。别希望生活会带给你点什末,因为年复一年它都会从你身上带走点什末。也别期冀一件即单纯又从容的事物,因为你没有任何理由获得平静。
 
Tu as pour devoir d’être belle. Si tu y parviens, ta beauté ne te vaudra aucune volupté. Les uniques compliments que tu receverais émaneraient d’Occidentaux, et nous savons combien ils sont dénués de bon goût. Si tu admire ta propre joliesse dans le miroir, que ce soit dans la peur et non dans le plaisir : car ta beauté ne t’apportera rien d’autre que la terreur de la perdre. Si tu es une belle fille, tu ne seras pas grand-chose ; si tu n’es pas une belle fille, tu seras moins que rien.
 
你拥有是为了必须以美态示人。如果你做到了,你的美也不值得让你有些许满足。你所受到的来自那些西方人的特有恭维,我们都清楚它们只是缺乏品味的表现。如果你迷恋在镜子中的自己,那也是沉浸在忧虑而决不是欢愉中:因为你的美带给你的只能是对于失去它的恐惧。如果你是个美人,那也没什末大不了;如果你不是,你什末也不是。
 
Si : il y en a un. Un seul mais auquel tu as pleinement droit, sauf si tu as commis la sottise de te convertir au christianisme : tu as le droit de te suicider. Au Japon, nous savons que c’est un acte de grande honneur. N’imagine surtout pas que l’au-delà est l’un de ces paradis joviaux décrits par les sympathiques Occidentaux . En compensation, pense à ce qui en vaux la peine : la réputation posthume.Si tu te suicides, elle sera éclatante et fera la fierté de tes proches. Tu auras une place de choix dans le caveau familial : c’est là le plus haut espoir qu’un humain puisse nourrir.
 
有一件事。仅仅只有一件让你却拥有充分权利的事,如果你犯下改信基督教的愚行,那另当别论:你有结束自己生命的权力。在日本,我们承认这是一项非常体面的行为。别幻想着彼世是西方人描述的极乐世界。做为补偿,想想值得你死去的事:身后的名誉。如果你自杀了,这种名声便会鲜活起来并且令你的亲友为之骄傲。你会在家族墓穴中占得一席之地 :这无疑是一个人所能抱有的最高期望。
 
En vérité, il vaux mieux éviter la volupté parce qu’elle fait transpirer. Il n’y a pas plus honteux que la sueur. Si tu mange à grandes bouchée ton bol de nouilles brûlante, si tu te livres à la rage du sexe, si tu passes ton hiver à somnoler près du poêle, tu sueras. Et plus personne ne doutera de ta vulgarité.
Entre le suicide et la transpiration, n’hésite pas. Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable. Si tu te donne la mort ,tu ne transpireras plus jamais et ton angoisse sera finie pour l’éternité.
 
事实上,最好避免感官享乐因为它会使你出汗。没有比出汗更可耻的事情了。当你大口吞咽着滚烫的汤面,当你沉溺于狂乱的性爱,当你在炉前打盹打发着冬天,你出汗了。没有人会怀疑你的粗鄙。
在自杀和出汗之间,不要徘徊。流出的汗水有多令人嫌恶,流出的鲜血就有多令人钦佩。如果你结束自己的生命,你将不再有汗水,你的痛苦也将永远结束...
 
——诺冬的《战战兢兢》
 
01 marzo

柏拉图浴室

丽娜赫斯开始了新的课程主题 :哲学与爱情。
 

测试:你拥有哪种类型的爱?

柏拉图型。众所周知。
吕克尔斯型。公元前拉丁作家。著述“爱情的盲目”。
叔本华型。哲学只在提及人类的愚蠢时才会讲到爱情。
郭尔凯格尔型。存在主义始祖。探讨世俗生活的悲剧性。
萨特型。存在主义无神论。入世。
 
1.       那本书可以最好阐释你对爱情的看法?
a.       Michel Houellebecq <基本微粒>。内容不详。
b.       Choderlos de Laclos<危险关系>。谎言和性。
c.        <Heloise et Aberlard>的书信。禁欲与情欲矛盾中的旷世之恋。
d.       ★◆Catherine Millet<Catherine M 的情欲生活>。法国作家。主题是性。
2. 火车包厢内,你的对面坐着一个“坦荡”尤物或者是乔治克鲁尼的翻版...
a.       ▲你佯装看书,实则意淫。
b.       ●你主动搭话,好奇对方是否才貌双全。
c.        ★暗示在卫生间幽会,事毕后留下假的手机号码。
d.       ■诗意妄想,迅速提出订婚。
3. 遭遇爱情对于你来说...
●■时间在那一刻停止。
▲灾难的开始。
◆获得崭新经验的机会。
e.       ▲★只能是个误会。
4. 你更确信哪段引言...
●“爱情的泪与天上的星一样永恒。”Charle Peguy
■“爱情对我来说永远是最重要的事情,或者是唯一的...”司汤达
c.        ▲“爱情对我的价值仅是一个吻和屁股上挨的二十脚。”伏尔泰
d.       ◆“爱情是种重新的创造。”兰波
5. 选一首歌...
◆“是的,我并未忠实于您,但您还是重回我身边,我最美的爱情故事,是您...Barbara
b.        “在全然忧郁中,我们将拥有永恒,为我们自己...Edith Piaf
c.         “当你说是,当我说不时,我爱你,我爱你,我爱你...Johnny Hallyday
d.       ★“Renard上下求索,一个夜晚的种种冒险,酒精,女孩,Renard 有点玩世不恭?”Renaud
6. 历史上哪个阶段为爱情做下健康记号...
a.       1968 五月风暴(由学生发起的引致整个法国全面瘫痪的一场自由运动。贝尔特鲁奇的<梦想家>)
b.        君士坦丁大帝转变为基督教徒。(涉及宗教问题,一概一头雾水。)
c.        <Play boy>面世。
d.       ▲离婚作为合法制度的建立。
7 . 如何看待不忠...
a.       ■没有信任何谈爱情。
b.       ◆忠诚是无欲无求。
c.        ▲令人遗憾但无法避免。
d.       ●◆这真是个问题吗?
8. 哪部歌剧对你来说是颠覆性的...
a.       <卡门> Bizet
b.       ■★<瑭璜>Mozart
c.        <Tristan et Isolde>Wagner
d.       <费加罗婚礼>Mozart
 
●占多数。柏拉图型。
没有爱情,对于你来说,生命毫无意义。也许也可全无爱情。作为唯美主义者,你善于捕捉生命历程的美感,你知道如何分辨永恒的爱情,为此你倾尽全力。我爱过,我爱着,我将爱,你的爱的箴言。实际上,有什末更好的方式逃脱我们悲伤宿命?
 
★占多数。吕克尔斯型。
你和激情,已经足够。实际上爱情令你恐惧,你更倾向于没有明天的冒险。禁欲的浪漫主义已是你祖母年代的事情。等待着,你的手机不停收到暧昧短信。但是去年在Cap-d’Agde给你短信的Irina是谁?
 
▲占多数。叔本华型。
爱情对你来说非常重要,但你羞于承认。你信奉犬儒主义。你会建议他人否认爱的直觉,放弃爱的机会。你通常会用悲观想法束缚那些与你相似的人的生活,反复咀嚼爱情的苦果。你有待找到你真正的爱情,才会重新获得平静。
 
■占多数。郭尔凯格尔型。
毫无疑问,烛光晚餐对你来说就是点蜡烛吃饭而已。决不接受巴黎著名的换妻俱乐部。对于你,婚姻的意义远远比在致命诱惑前狂热激情更重要。但你把爱情放在了一个高度以至于它成为一个不可完成的使命。你是否能稍微放松一下,去听从心的安排?
 
◆占多数。萨特型。
妒忌。负疚。爱的折磨。你经历了足够多。草莓避孕套的一刻,你的爱是极度偶然的游戏。禁欲未必正确。但最终这种方式对你意味着一种完全的迷失,如果你的老情人不能每个夜晚在你身边,安慰你当天下午遭受爱的失落的话...
 
我有四个●。三个■。两个▲。一个◆。班里唯一的柏拉图式爱情。
还写了对爱情的看法。给自己设立的红娘网站命名,并且要求访问者回答五个关于爱情的提问。
“爱情不会对我们说谎。”“永恒的爱就停留在我们感到爱情的那一刻。”“爱情让我们发现了自己的美。爱情是带点自恋的。”“爱情带给我们不是一人生活的幻觉。”
“爱是一种情感还是一种反应?”“爱在生活中位置是什末?”“什末是爱情的形态?”“你最期待在什末地方遭遇真爱?”“爱情和婚姻的关系是什末?”
名字想了半天,本来想叫柏拉图浴缸的。哲学临桌提醒说在浴缸里思考的那是阿基米德。口吃呢,那是苏格拉底。穿长袍的呢,那是亚力士多德。
只好叫Apple Platonicien了。因为想着柏拉图在树下思考,--那是牛顿---...
刚上课时读到前面的文章眼泪都快下来了。上完课心情到轻松了些。
大家都是什末型呢。
 
16 gennaio

CO2,环保,商道及群众基础

Voyageurs du Monde,«环游世界»的旅行社宣布,自2007111日开始向客户建议缴纳一项“CO2补偿金”,以承担由于飞机飞行排放CO2造成大气污染的后果。从巴黎到马德里需缴纳5欧,到美国则需几十欧,依据飞行中尾气排放量而定。缴纳的方式是直接在L’association CO2 Solidaire的网址在线支付。这是一个向降低尾气排放研究项目提供资金的组织。补偿金将被征作两种用途,为南半球保护和种植吸收CO2的广袤森林提供资金,另一种则是资助“干净”能源的研究发展(风力,太阳能等)。如果旅行社120,000名客户每人平均缴纳30欧的补偿款,募集的360万欧元将即刻投入上述两个项目。旅行社负责人Jean-François Rial说,“我不否认我们提出这个概念的商业动机。企划者保证在客户中会有“为CO2买单”的拥护者,对此我不能确认,也并不在乎。重要的是行动起来。”他同时也表达了在行业内推行此举的愿望。在15日晚的电视新闻中,两位正在旅行社签约的老夫妇接受了采访,“为旅游出行所造成环境污染的事实支付相应费用,无可厚非。”显然,这个兼顾环境保护与企业公共形象的策划案赢得了媒体的关注以及客户的支持。

 

无独有偶。毕业于剑桥的Tom Pakenham,在伦敦作了一段律师之后,最终放弃了“名利双收”的职业。他与Johnny Goldstone一起,在20063月创建了Greentomatocars,绿番茄出租汽车公司。而他们在这个领域的切入口,仍是出自环保观念。“环境保护始终是我关心的问题,于是我构想着一种可以将生态保护带入日常生活的概念...”在加利福尼亚研究观摩了Toyota Prius,一种装载混合了传统与电力发动机的车型之后,Tom4Prius四箱车外加一个绿色概念很快在竞争激烈的伦敦出租车行业中占得一席之地。“拥堵时段中,我们的出租车将只使用电力牵引。我们的目标不仅是推行环保,还要给客户提供一种近乎完美的服务。我们80%的客户是女性或是习惯讲究的商人。另外,从伦敦市中心到Heathrow机场,我们的收费是35英镑,比传统污染型出租车更经济,而且我们的CO2的排放量只有它们的一半。”时至今日,已有35辆装饰有黄边绿番茄标志的灰色Prius出租车行驶在伦敦的大街小巷,并且在按每月4辆的速度增长。比起传统的黑色出租车,“在停滞不前的车流中,TomJohnnyPrius们将拥有更美好的前景...
 
 
不由得赞叹一下,商人且环保主义者的Tom,他的笑容也让人有如沐春风的感觉阿...
 
05 dicembre

ETRE VRAI 做真实的自己

 

是什末隐藏在我们的矛盾冲突、口角、冷战背后?对于如何更好地解自己,我们始终充满好奇——这同时是一种个人和群体的好奇——在为期两天的无暴力的对话(CNV)中我们成为知情者。来自整个团队的报告。

À la d écouverte de nos vrais besoins发现自己真实的需要

郑重向您建议,如杂志封面所述,“Etre vrai”。事实我们对自己了解甚少!自2月巴黎的一个寒冷冬日开始,25<心理>杂志的撰稿人(包括我们的老板...)被邀请经历了不同以往的一周:一个涉及个人拓展培训,为了学习建立一种无暴力对话(CNV)。请不要想当然的推断<心理>杂志的团队遭受了问题式暴力。我们所要避免的是像拾荒者拾捡废物那样,我们要讨论挑选出一些切中要害的主题。简而言之,我们总是伺机寻求一些手段方式,可以使我们更好了解自己,可以在显露自己真实一面的同时与他人更融洽的相处。坦率地讲,我不会试图让你们相信在这个培训里,我们对所有内容都是充满热情的接受。我们中的一些人直接拒绝了邀请。其他愿意参与并做好准备的人也倍感矛盾,担心将原本可以隐藏起来的真实想法说出来会破坏团队的工作。为了重新认识自己,暂且将疑虑放下,那个冬日,我们围坐在Thomas d’Ansembourg身旁。

几年间,我们对T.A.的书<做回自己>一直很感兴趣。其中一些心理分析的词句让我们一直在学习“无暴力交流的最基本要素”。我们一天当中要经历多少次突如其来的愤怒并为其所困:晚归的丈夫;超负荷工作之外还被上级要求加班;无数次催促后孩子仍不肯吃饭。我们强抑的愤怒最终爆发,并有可能使事态严重而令自己逐渐感到窒息。如T.A.所说,“基本上,混乱导致失控”。在我们与他人关系中,我们面临着自身的需求。但是因为我们从不知道聆听自身需求,或者更坏的情况是,我们学会了小心翼翼的去压抑自身需求而不是承认它们。我们不懂聆听自己又怎会认为可以聆听他人?我们不尊重自己又何谈尊重他人?我们不接受自身的复杂性又怎样去接受其他人的?

 

第一项练习

由倾听自己开始

我们被分成小组,被邀请尽量客观的叙述一次冲突。然后尝试解译自身情绪,不要用显而易见的词汇终止分析——“我很伤心”或者“我很愤怒”——,而是更细微的描述:“我感觉受伤,不快,疲倦,易怒...”接下来,尝试理解情绪后被掩饰的深层需求。不要说“我生气是因为你从不送花给我”,而是“我感到不安,我需要你用爱来消除我的疑虑”。

在小组里,成员重现最近经历的愤怒情绪,那些未消的余怒。因为最大的困难是正确破解隐藏在情绪背后显而易见、却被我们太快认定的,我们真实的需要。组员A按时打电话给妻子通知其会在晚7点钟回家,然而他一贯会晚些回去,然后发现气恼的妻子。“我这样做的初衷是避免发生冲突:我更愿意打电话而不是吻着她的额头和她说我会晚点回去。”在这种情绪背后,他道出了他的第一需求:他介意妻子的感受。接着,他承认:“我同时也需要有些小的矛盾来使我们的夫妻关系保持张力。”T.A.建议他把后一种需求讲给他的妻子听以便顺利解决矛盾。“当我们清楚我们自身需求时,我们要学习承认他人的需求:一种自身痛苦被承认的需求,感觉安心,有价值的需求,感觉放松的需求...

第二项练习

了解自己的愤怒及被它隐藏的需求

对于T.A.来说,愤怒这种情绪不好,也不坏。愤怒是一盏巨大的蓝色旋闪灯,在我们的头顶闪烁不停,并发出警示“紧急情况,请注意,我就要爆发了”。

一个年轻组员向我们讲述了对她丈夫潜在的一种愤怒情绪,她认为他与他的前妻存在一种过于亲密的关系。很明显,她的愤怒和悲伤隐藏着她被爱的需求——甚至是需要被更加疼爱的——对安全感确认感的需求。然而所有这些显而易见的事实并没有使她的情绪平静下来,这证明她没有发现她“真实”的需要。T.A.必须运用所有细微的心理分析来释放蜷缩在她心底深处的,一种承认她自己脆弱的需求,并且要让她理解这种脆弱并不会摧毁她。我们对他人的愤怒像个巨大的俄罗斯玩偶,一只套一只,掩藏着实际上是对自己的愤怒。我们成为我们自己的第一批受害者。

最后一项练习

动物的隐喻

T.A.拿出了两个玩偶。一只面目可憎的小豺狼,喜欢断然的表达意见,“我做不了”或是“你一无是处”;另一个则是一只鼻孔上翻的大长颈鹿,有着足够“高度”来看到自己和其他人内心深处的东西。当小豺的配偶或是朋友批评说:“你从不听我说话”,我们的豺狼先生会采取乏味的进攻:“你也不听我的”或是“你为了什末事和我说这个?”再或是“既然如此,你可以闭嘴了”。换成长颈鹿,它则会回答道“你看上去有点累,你需要我做你更加忠实的听众?”两人的关系重新连系,而不是摔门而去。课堂上,大家对某些人想象不出如何对气恼的配偶回答这样一个句子而轰然发出笑声。“我所能给大家的,是一门“外语”的语法理论,T.A.说,而你们要做的是将其“变位”为你们自己的方式。”如何辨认我们心里的小豺狼?那些以“我/你应当要...”或“必须...”开头的句子会将我们在两种对立的需求中感觉痛苦。

比如我,所有周六的上午,我的小豺对我说:“你必须出超市购物”,我在我一周工作后平静放松的需求和把冰箱装满来保证下周的饮食均衡美味的需求间挣扎。用长颈鹿替代训诫我“你必须出去购物”的小豺,前者会采取CNV的方式“今天,我接受去超市购物的来满足后一种需求,同时接受这个选择带给我的不快。而下一次,我更倾向躺在床上放松的需求。”或采取其他方式来实现前一种需求,比如两人一起购物或者找其他人替代自己。“如果我们没有清醒意识到自己的对立需求,我们会产生负罪感:如果我们不情愿的去了,这就是个错误。但是如果我们念及自身的需求,我们便能够承担放弃的后果并对自己和他人负责。”组织者总结道。

临近此文结尾,我有了培训期结束时的情绪:触摸到了一种美好但并不容易甚至有时令人痛苦的方式。在团队中,所有人都承认我们有着发现自己真实需求继而满足它的双重困难。“这是一处心灵深处的花园,T.A.安慰我们说,我们的真实需求通常停留在我们精神层面。”但我们要照料这颗小小的种子来让它破土而出,换句话说,每天,我们都要悉心浇灌:“是的,我感到了这种需求。我暂时还不能,但总会有满足它的一天。”还有一件事,就是让那只在耳边聒噪不停“你永远做不到”的小豺闭上嘴巴。

 

小贴士:

CNV关键词

如何破解与自己或他人的矛盾情绪?

1.       观察而不要加以判断,以身临其境的方式叙述事件:“我看到...我听到...我想起...

2.       讲述那些主宰你的情绪.接受它们连同它们夹带的暴力,而不要去解释(“我有砸东西的冲动...),也不要急于作出判断“...我感觉...

3.       了解隐藏于情绪后的真实需求。...因为我需要...

4.       获取一种对自己或是对他人的要求。当这项要求是具体正面可实现的,并且打开了一扇达成协议的大门:“...恩,我希望...

我们的细腻情绪,我们的微妙要求

用来形容我们经受情绪的形容词非常贫瘠。我们感到愤怒,吃惊,疲倦,失望。或者仍然幸福,快乐,有安全感...

我们很快到达词汇表达的尽头。然而,表现我们情感的词汇群是巨大的。比如:

当我们的需求得以满足的时,我们所体会的情绪:

自在,爱慕,满足,动容,怡然,激动,安静,陶醉,自信,温和,喜悦,从容,如获新生,无忧无虑...

当我们的需求未得到满足的时,我们所体会的情绪:

灰心,挫败,沮丧,痛苦,惊慌,恐惧,愤恨,绝望,反感,忧郁,疑虑,惊愕,混乱,恼火...

需求本身,具备六种不同要素。

舒适生活和延长生命的需求:住所,食物,安全,保护,支撑...

相互依存的需求:爱情,欣赏,尊敬,器重,同病相怜...

游戏的需求:放纵,消遣,回归本能...

成就感的需求:真实,创造力,完整性,实现....

自主的需求:自由,独立,梦想和实现梦想...

仪式的需求:纪念仪式,宗教仪式,分享欢乐和痛楚...

VIOLAINE GELLY  

 PSYCHOLOGIES N251

 

27 novembre

V comme Vérité «V»即是真实

 

除了真实的电影以外,电影的真实性是一个关键的问题:在关于哪种真实,哪部电影的方程式中,寻求那个没人知道的好而简单的原理。在Frédéric Mitterrand «坏生活»一书中,V是生活(Vie)。它的纯粹令人失望,我们近似于读懂了它。有一些音乐是需要放大音量去听,而有一些书籍,却用它们伤感的纯粹性,使我们畏惧不敢接近,即便持有也全无意义。Françoise Sagan«和我的美好回忆一起»也是这类情况的典型。那最准确的几页,最诚实的几页,最无文学性的几页,也许是我们从未写出的,关于一个歌唱的女人。......

在这本属于F.M.的书里,在他的追忆中,并未出现F.S.萨冈的名字 :我们也许能够写出,那最残酷最可信最充满爱意最致命的几页。他们相互了解的过程,如同在男人和女人相互了解时所发生的事情一样。隐去她的姓名并未使整件事看起来有谜与谜底的关系:真实如同穹顶一样给了他这本书最基本的支撑。一本真正的书诞生于真实。F.M.也追述了她其他的一些剪影:一个在电视里出现的明星,一个有着奇怪而动人表达力的偶像,他的偶像。......

对于记忆,萨冈是一个属于两个时刻的作家。她理应受到尊重。第一个时刻来自于一句话,“记忆同想象一样都是说谎者,带着些细微的认真神情,但却是更加危险的。”另一个时刻,是一封在1998年写给 «自由报»的信。(1998年自由报在 «真实-自由 »专栏中刊登了Manifeste 121抗议信的全文。Manifeste 121 1960年由法国121名作家学者和艺术家共同签署的,旨在呼吁民众共同抗议法国对阿尔及利亚独立运动的战争。他们指出“被压制的阿尔及利亚人只是要寻求一种被作为 « 独立社会群体»的承认。”并尤其强调,武力的方式和屠杀是违背民主宪法的。)

“先生,我很惊讶在121人的联名抗议名单中没有看到我的名字,也没有Bernard Frank的。然而我们在同一天,就同一事件受到了法国警署的问讯。稍后我因为看到当时媒体的报道而气愤不已。因为您我毫无意义的名声还保持得很好,所以我要感谢您,在您引用了那些例外者姓名的时候。”

足矣了。这是怎样的语言。

F.M.的这本书中,还有其他,所有的其他。一个从未感受到幸福的男同性恋者的自述;一 个带有毁灭性并影响之后生活的爱情故事;在灾难头顶花环上的种种相遇;一个与妓女们幸会的童年——而文学与电影以令人痛苦的谎言方式将其重现 :它作为童年中“最为宝贵的部分”被小说作家们炫耀着,令人生厌的自我恋童癖。

书中还有几段被标价的男女关系,这本书的简介已将其准确概括:属于电视、广播、伪劣评论的,永远得不到满足的男女关系,如果确是这样,我相信这是这部书的主题。这是一个在分析层面上的主题,而并非是在司法或是建立于中世纪社会政治体系层面上的主题。

此书的主题,缺少的最重要的部分(空缺,是一切主题的恰当品质),是电影。« 索马里情书»F.M.的电影,一部真实的电影。一生中拍摄一部真实的电影是困难的。什末是一部真实的电影?我不知道。这就如同爵士乐的节奏和弗拉明戈的“L’ARTE”,或是在愤怒的公牛面前:它是什末我们确实一无所知,但是我们却可以分辨出它是否在那里。

.......

FRANCIS MARMANDE 

CAHIERS CINEMA《电影手册》N605

 

27 giugno

匹格梅梁

 

被问了太多次学习法语的初衷。

朋友问,法语老师问,问到最后我都有些不敢确定两年以前,自己到底为什末到法盟填了一张表,复印了身份证,交了一千元开始从26个字母的发音学起。

好像就是因为4月是我的生日。这是给自己的礼物。03年送自己的是一只热带鱼鱼缸和30只红绿灯。朴素的理由。我一去到那个胡同里的白楼小学校就喜欢上了它的破旧和干净。旁边胡同的平房顶常有大黄猫咪唱歌,巷口有5毛一串的羊肉串,校门斜对面的电线杆下据说会定期出现一露阴狂对着它发病。下了课,顺着南池子路走到地铁,街很安静,两边多是门脸房的小商店,路灯光是柔和的桔黄,偏点土红。

我曾和几个那末年轻而特别的朋友一起穿过这条街,聊着爱和希望。Sidonie,生活日夜颠倒的19岁女孩,在凌晨两点大声读着诗和小说,“读了一屋子凌乱的书香”。她送给我一本手抄诗集,意大利和法国诗人的作品。潦草的字迹是她善感脆弱的性格所示。我觉得她有莫迪里阿尼画中女孩的气质。Sophie,聪明优秀,有小小的野心却又为此困扰。2004年的最后一天我们躲在学校旁边的小饭馆里吃面然后互道新年快乐。冬天的时候,她总带着一顶扁得古怪的毛线帽子上课。她的理想是做一个经济学家。和我最后一次联系是端午节从遥远的图鲁兹发了一条问候的短信,我没有回。还有Julien、Trasy...还有那些我不知道他们中文名字甚至忘了他们法文名字的可爱的小朋友们,更多的时候,法文名字成为共同状态下的小小暗号。

2005年春天,法盟迁址。搬至法国文化中心。楼下有书店、电影院、图书馆。可我还是很怀念扎在胡同四合院里的小白楼,和教室前面的小连廊。那个时期的朋友们也慢慢都从生活里彻底消失了,我来不及伤感很多遍的。

至于法文,在突破了几个学习上的瓶颈后,我习惯了和它有关的生活。电影,CD,现在试着读小说。目的仍然朴素——欣赏法文之美。法文同中文一样,在某种组合下呈现一种形而上的美。她是诗和文学的语言,有种敏感而坦率的气质。法文之美还在于她让我发现自己的美,也许是意识形态上的东西,但毫无疑问她确实在我的身上做了些改变。我大概不是不再象从前一样耽于幻想,就是比从前还要执著于幻想。

2006年夏天,在法盟的法语必修课程全部结束,除了面临再次和一批朋友渐渐疏离,还面临着在法语之后的生活空白。Halida救了我,她说:“我们去学西班牙语吧!”

 

12 aprile

带风景的房间

背景音乐:Chambre avec vue 带风景的房间

Henri Salvador 

2000."Chambre avec vue" 

 

C'est un ailleurs
C'est une chambre avec vue
C'est un ailleurs
Un lien où j'ai vécu


Quelques bonheurs
Passés inaperçus
Quelques douceurs
Avec une inconnue
Que j'ai connu...

C'est le grand air
C'est une chambre avec vue
C'est le grand air
Juste au coin de la rue


Une vie entière
De la fin au début
Douce et amère
L'ai-je vraiment vécue
Je ne sais plus
Je ne sais plus.
..

 

 

在别处

一个带风景的房间

在别处

它与此处相连

一些幸福

在未经意间

流逝

几番温柔

与一个熟悉的

陌生女人

 

在空旷处

一个带风景的房间

在空旷处

就从这条街的拐角转过

从结束到开始

一出完整的生活

甜蜜的

苦涩的

我是否曾经历

我不知道

我不再知道...

03 aprile

我走了 如同睡去

 

《Paroles de déportés》(《死囚诗集》)是我偶然借到的一本书。里面收录了二战期间欧洲秘密监狱和集中营里的囚徒留下的诗句和几张素描。绝大多数作者未能生还。诗集以<监狱、酷刑;火车、到达集中营;生命、死亡、每日的希望;归程,回忆>的顺序编撰而成。

这张素描让我想起《苏菲的选择》。

Je suis parti comme on s'endort

 

Je suis parti comme on s'endort

Et ne suis jamais revenu

Et depuis lors

Ma vie

N'est qu'un reflet

Qui joue et rit

Comme celui d'un enfant qui chante

Au bord de la rivière

 

Je coule silencieux

Mes pensées sont des cercles

Naissant et s'étendant

À ma surface

Elles viennent de la berge

Des mots des autres qui sont sur elle

Et qui me jettent

Ces pierres qui sont des mots

 

Mon rivage est le temps

Il s'élargit toujours

Et mes flots roulent

Encore plus libre

Riant déja dans le ressac 

Bleuissant déja par instant

Et je suis la petite source

Qui se hâte

Vers l'Océan

我走了 如同睡去

 

我走了 如同睡去

永远不会醒来

从那一刻起 我的生命

只会成为一个倒影

它玩耍着 笑着

如同在河岸边歌唱的

一个孩子的

倒影

 

我静静流淌

我的意念好像涟漪

从我的身体表面

钻出 漾开

它由堤岸而来

堤上的人

投下石子

这些石子 是他们讲出的话语

 

时间是我的河岸线

绵延不休

我的波浪 不可阻挡

在相互拍打中

一路欢笑

片刻间 变成海的颜色

我这束小小的水源

正朝着海的方向

湍急流淌

                                                                    作者:Pierre MACAIRE   皮埃尔.马盖

                                                                    1945.5.19 死于Mauthausen-Ebensee集中营

31 marzo

每周功课

Paris-Match --Les Rubriques--Santé

 

Bien manger pour bien penser

 

《好好吃饭才能好好思考》

对话人:Pr Jean-Marie Bourre&Sabine de la Brosse
 
Pr Jean-Marie Bourre先生,作为法国国家健康与医学研究所(L'Inserm)研究主任,医学科学院院士(著有《大脑的新营养学》一书,Odile Jacob出版),他解释了该如何饮食以促进大脑功能运转。
 

为什末撰写《大脑的新营养学》一书?

因为大脑同其它人体器官一样需要特殊元素才能运转,而其中部分元素必须通过食物供给。读这本书的目的是学习吃饭,如同学习阅读和写作。

大脑以何种方式介入人体产生的饥饱感?

事实上饥饱感只会经由大脑产生!一旦我们的机体感觉食物缺乏,它便会知会大脑,后者即刻产生饥饿感并驱使我们进食。当固定器官得到必要的食物补给又会向大脑传递信息,这次大脑会在约20分钟后让我们有“吃饱了”的感觉。整个过程会牵涉大脑的两部分区域:大脑半球深层结构以及大脑额前皮层。

哪些物质是我们大脑运行的首要燃料?

葡萄糖是大脑发动的燃料。三分钟的葡萄糖匮乏最终会导致神经元死亡。我们可以从糖中摄取葡萄糖,但主要是从面包、面食和淀粉类食品中摄入。糖类经缓慢消化一点点进入血液,为大脑根据需求提取必要养分创造条件。每天,我们应当消耗250克含葡萄糖的食品。举个例子,每餐定量吃四分之一个棍子面包并搭配午餐与晚餐中的少量淀粉类食物。

除此之外还有哪些类型的食品对大脑的良好运转必不可少?

首先,高质量的动物蛋白质,(如蛋、鱼类、海鲜、肉类)。这些蛋白质在多层面上行使功效。它们参与制造在神经元间起传递作用的因子——神经元介质。因此在每餐中摄入一定量的蛋白质是很重要的。比如早餐一个鸡蛋,中午吃鱼,晚餐则吃少量肉类。如果我们对蛋白质摄入不足,大脑会较无规律的产生饥饱感,并且睡眠质量难以保证,甚至会引起轻微抑郁。其次,另一种必须摄入的食品:动植物脂肪。大脑是人体含脂肪量最高的器官之一(几乎相当于脂肪组织!)。这些脂肪直接作用神经元结构并促进其良好工作。其中机体本身无法制造的脂肪必须由食物供给。例如就我们摄入Oméga 3不足这种糟糕情形而言,我强烈建议每日应食用一汤匙菜籽油或核桃油(有时可与其它调味油互换),因为这两种油含Oméga 3。同时我也建议大家每周食用两次鱼类和海产品来补Oméga 3。已有试验证实鱼类产品食用不足会增加情绪抑郁的风险。另外,维他命与微量元素也同样作用于大脑的良好运行,基于此每日消耗5只水果或等量蔬菜就显得十分必要。

夜晚我们的大脑也需要能量吗?

当然。当我们发梦时,大脑相应区域会消耗超过30%的能量,噩梦则是40%!事实上,特别不要让身体在睡眠中处于低血糖的状况,否则会使大脑在夜晚组织记忆的过程不畅,第二天我们很难在脑中复元前日事件的原貌:我们产生了记忆障碍。因此我们的晚餐不应吃的太过清谈,应摄入糖类来保证高质量睡眠。

是否有特别的人生阶段需要注意为大脑提供良好饮食基础?

是。根据年龄和健康状况。1.孕期中,对维他命和Oméga 3的需求量翻番,孕妇应注意多吃鱼类和海鲜,这会有利于宝宝大脑的良好构建。同时,她们应多吃红肉,贝壳类产品及几种鱼类,以满足同样翻番的铁元素需求量。2.老年人群为减缓衰老,千万不可少吃而应比从前更加遵循同一饮食规则。不然神经元变得脆弱,之间的传输变得不良而使它们过早死亡,这只会加速大脑的老化。为了脑长寿我们需要好好吃饭。

哪些是大脑的敌人?

1.不均衡饮食。2.过量饮酒(女人每日不超2杯男人不超3杯)。3.正餐间的零食。它将阻碍大脑正确接收和发出饥饱感的信号。

17 marzo

实事求是的翻译

 

Le Point《观点》2005.11.24  Société/妇女专栏

 

 

《先生孩子再找爹》

 

 
     
     对于她们当中的大多数人——单身,受过良好教育,三十多岁——到精子银行只为得到她们最想要的:一个孩子。而孩子的基因将从目录中挑选。
 
纽约特驻记者
艾芒女.圣.马丁
 
      克里斯蒂刚满三十岁。“过去的这几年我一直在寻找“MR.Right”,但没有结果。我接受不了不要孩子的想法,我决定自己完成这件事。”于是克里斯蒂做了一件每年有数万米国妇女做的事,她购买了幸福所缺的那粒精子。谨遵医嘱,她连接到美国大型精子银行——Fairfax Cryobank的网站,并开始浏览捐精者的目录。当然,这些男人的名字将是克里斯蒂唯一无法得到的资料。种族,信仰,头发和眼睛的颜色,身高,三代病史,学历...所有细节。如果多付几个美刀,她甚至可以拿到捐精者三岁时候的照片,以便与女友、妈妈、甚至女老板讨论使用,并最终一道挑选出一个完美的“意中人”。“这个过程相当有趣”,克里斯蒂回忆道。然而接下来则是艰难的阶段,由于受精上的种种问题,克里斯蒂经历了23次受精操作才怀上了孩子,九个月后,克劳恩诞生了。
 
      如果在十年以前,克里斯蒂无疑是个先锋形象。官方资料显示,在米国,选择做未婚妈妈的女人明显增多。越来越多的小娃诞生于一个三十多岁,受过良好教育的单身妈妈家庭,这些女人与一些年轻社会地位不高的单身母亲相比,更有能力决定怀不怀孕这件事。值得一提的是,精子银行在过去的主要客户群是不孕夫妻,后来是同性婚姻家庭,目前则被这种新潮流扭转。全球最大的精子银行,Fairfax Cryobank的女客户中,未婚妈妈所占比例在15年间由10%增长至50%。同样,这也是互联网的奇迹:在家中挑选未来孩子的基因,在家中接收挑好的精子并自己完成受精。每剂量精子的最终价格落实在150至600美刀之间,根据银行及所选精子而定。但总的来说这只是支出的一部分:因为年龄导致的受孕困难常常会把事情搞复杂,而且使费用增长可观。
 
      同法国情形相反,在美国,人工受精不只是夫妇的专利。对单身女人来说,获得精子甚至是比领养孩子更为简单的途径。对于同性婚姻家庭申请领养孩子的方式,到她们这,却常常难以实现。过去的三年中,选择作单身母亲的女人翻了一番,其中75%是靠捐赠的精子来完成做母亲的梦想。简.马特,二十五年前创建单身母亲联盟,她已料到今日这种生育方式的社会接受度。与在报纸上铺陈的对同性家庭的报道相比,单亲家庭并不引人注目,同时离婚率的升高使单亲家庭这种形式普遍化。“特别需要指出,这是一种与富裕阶层有关的现象,因为这些女人确实具备独立抚养孩子的能力。”作为两个孩子的母亲和一本指南的作者,米琪.莫瑞塞特做出如上分析。根据她的调查,选择做单身母亲的女人,年均收入约为60,000美刀。
 
....
15 marzo

实事求是的选择

心血来潮,把家庭作业贴上来自飨一下.
《先生孩子后找爹》,24岁女老师的课堂补充资料,28岁女学生按照字数要求缩写。
 
 
 
 

Un bébé d’abord,le père ensuite

 

Comme le choix des dizaines de milliers d’Américaines,dont la pluspart ont la même situation:seule,diplômée et trentaine,Kristy Day parvint son bonheur par acheta un sperme.En effect,c’est un choix après avoir cherché un mari pendant plusieurs années mais sans résultat.Sur le site Internet de banque de sperme,Kristy trouva tout le détail du donneur (physique,médical,etc.)sauf son nom et ”l’élection” de géniteur avec les autres femmes est ”plus amusant” pour elle. Même si Kristy subit un processus pénible de fertilité,maintenant ,elle a une fille,Chloe.

En faite,Kristy est une des “mères célibataires par choix” dont le nombre croît évidemment aux Etats-Unis en dizaine années.Cette nouvelle tendance même restructure les clientèles des banques de sperme.D’ailleurs,l’usage de l’internet absolument aide a simplifier ce moyen d’avoir un enfant.Mais un risque de dépense vraiment existe.

Quant aux faits expliquant ce phénomène aux Etats-Unis,d’abord, l’insémination artificielle est une solution plus simple que l’adoption, aussi bien acceptable socialement pour des “mères célibataires par choix.Puis,le project d’élever des enfants seule est réalisé surement par leur revenu moyen assurant. (166)

 

 

                                                                                            yona